Take a mind-blowing journey through human history, told through six iconic objects that modern people take for granted, and see how science, invention, and technology built on one another to change everything.
欢迎大家加入全美超模小站!!!http://site.douban.com/165095/
After four decades of reporting from the continent, Jonathan Dimbleby returns to Africa on a 7,000-mile journey to discover how it is changing. 【Mali, Ghana and Nigeria】 He starts his African journey in the capital of Mali, Bamako, the fastest-growing African city. Following the course of the Niger river, Dimbleby finds not a continent of beggars but of industrious people, some of whom go to extraordinary lengths to make a living, free-diving 20 feet to excavate building sand. Travelling north-east, he sees how tradition is preserved in an area where a sophisticated urban society has thrived for 1600 years. Jonathan gets his hands dirty as the apprentice of a 74-year-old mud mason in Djenne, a town built entirely of mud. In Ghana, one of Africa's freest and most stable countries, Jonathan sees a spectacular festival before playing a game of golf with the King of the Ashanti, who recalls his time working for Brent council. Dimbleby attends the King's court to see what lessons the UK can draw from traditional African structures that promote harmony and reconciliation. Jonathan discovers that the African brain drain is turning into a brain gain as economic opportunity and patriotism draw people home. Football unites Ghana like nothing else, superseding political and tribal divisions. There is a rich seam of young football talent on the continent in the year that the World Cup is hosted by an African nation for the first time. In Lagos, Nigeria's business capital, Jonathan Dimbleby sees a different take on a city that is often depicted as a hotbed of violence, crime and corruption. He is taken on a private jet by Africa's richest man, then savours the creative talents of two of African music's rising stars who are helping to cement Lagos's place as the continent's cultural hub. 【Ethiopia, Kenya and Tanzania】 On the second leg of his illuminating journey across Africa, Jonathan Dimbleby travels 2000 miles through East Africa's Rift Valley. Starting in Ethiopia, where he was the first journalist to report the 1973 famine, Dimbleby discovers the great strides being made to safeguard the country from future catastrophes. In Kenya he finds out how mobile phones are revolutionising small businesses and even the lives of Masai tribes. In Tanzania he joins in a football match with the judges and guards of Africa's own Human Rights Commission and meets the street kids in Dar-es-Salaam who are building an international profile for their music. 【Congo, South Africa and Zambia】 On the final leg of his 7,000-mile odyssey, Jonathan Dimbleby travels from Congo to Durban in search of the stories revealing contemporary Africa. He learns how China's billion-dollar deals have rebooted African economies, once dependent on Western aid and investment. Passing through Zambia, Jonathan survives a training session with boxing world champion Esther Phiri and meets Hugh Masekela, who shares with him his view of Africa's emerging revival.
加州奥克兰,美国新形态战争的爆发点,点38和贝瑞塔手枪这两款枪在美国最常见,多达两千名帮派份子互争地盘而发生火并,导致奥克兰变成每3天就有1起命案的战区。无辜居民不愿屈服于黑道却遭战火波及,而保护民众的任务落在一个仅有8人的警察单位,他们受过专业训练擅长处理帮派火并,现在他们要追捕一名恶名昭彰的凶手,为民众伸张正义...
黃瀞亿是英国厨艺节目中最炙手可热的中国厨师之一。在《中餐速成》系列中,她使用新鲜易得的食材,配合实用的技巧和窍门,将传统的中国菜进行了改良。在顶尖名厨、亲朋好友的共同影响下,黃瀞亿试图摸索出如何在英国制作最地道、最美味的中餐。如何将中餐推销给那些对中国菜并不感兴趣的英国人。 《中餐速成》从一些外卖菜单上最常见的中餐开始 - 咕噜肉、蛋炒饭、蚝油牛肉和鸡肉炒面等,并加上了黃瀞亿自己的改良。接着,黃瀞亿又通过街头小吃、海鲜、面食和川菜,让观众领略中国菜的博大精深。最后,通过一次意外的家庭聚餐,黃瀞亿展现了中国人与中国菜之间千丝万缕的联系。 黃瀞亿的魅力与激情,在她传授中餐秘诀的过程中展现的淋漓尽致。利用超市中的原料,加上充满想象力的替代品,以及她奶奶传授的简单秘诀,黃瀞亿将经典、美味、新鲜、健康的中国菜呈现在所有人的面前。简单易行的制作方式,更是能让所有人都将亲手制作的中餐端上饭桌。
Sex workers Holiday, Endza, Cayenne, and Jessie give clients intimate experiences ranging from the pleasurable to the painful. In the process, they give a deep dive into their personal lives. Following these four sex workers in Seattle, Sex Next Door is a documentary with unprecedented, uncensored access into the sex work industry. The series pulls back the curtain on an often stigmatized profession, resulting in a candid, surprising glimpse into its workers' relationships with family, clients, and partners.
温斯顿·丘吉尔、哈罗德·威尔逊、玛格丽特·撒切尔、约翰·梅杰、大卫·卡梅伦……这些为世人所熟知的英国首相的名字,在60年来不断更迭,而英女王伊丽莎白二世始终在端坐在他们背后。人们不知道的是,60年来,伊丽莎白二世在白金汉宫的一个被称作“相约星期二”的密谈中跟12位首相进行过会面。与其他英国公共生活的会晤不同,这是女王与她的首相进行的私人会晤。关于每一次会晤的内容,谈话双方一直保持着心照不宣的共识:永不复述谈话内容给别人,甚至包括他们的家人和配偶。 然而,英国国家剧院现场呈现的《女王召见》却打破了这个沉默公约,并想象了一系列唐宁街官员和女王之间的重要会晤。从丘吉尔到卡梅伦,每个首相都曾用这些私下谈话作为传声筒和忏悔录——时而亲密,时而具有火药味。 曾经在2006年的电影《女王》中因扮演伊丽莎白二世而斩获奥斯卡奖的影后海伦·米伦,此次“驾临”伦敦西区,领衔主演剧场大作《女王召见》。从年轻的母亲到祖母,这些私人谈话记录了伊丽莎白二世时代的弧线——政客们穿过选举政治的旋转门来来去去,而只有她依然如故,等着迎接她的下一个首相。 剧作家彼得·摩根与海伦·米伦在奥斯卡影片《女王》的合作之后再次在这部西区热门剧作中聚首。而这部戏的导演由曾获奥斯卡提名的导演史蒂芬·戴德利(《舞动人生(Billy Elliot)》、《时时刻刻》)担当,其精彩程度获得了多重保障。《泰晤士报》评价其观演感受时说:“有趣、真实、善良、跌宕起伏,并充满惊喜。我爱这部剧里的每一分钟。”
A festive holiday special, hosted by Tituss Burgess, featuring teams from around the world transported to a magical snowy village, Snowdome, and thrown into a spirited competition to compete for the title of Best in Snow. With the help of Snowdome's finest carvers, teams will transform their 10-foot, 20-ton blocks of snow into beautiful creations inspired by Pixar, Marvel, Walt Disney Animation, Walt Disney Studios and The Muppets Studio. The teams will take family favorites such as Moana, Coco and The Lion King, and bring the characters to life in a way you've never seen before in snow. Spectacular snow sculptures and lively musical performances from Tituss Burgess, Kermit the Frog and DCappella make this an action-packed winter event for the entire family.
《周六夜现场》(Saturday Night Live,缩写SNL,又称周末夜现场)是美国一档于周六深夜时段直播的喜剧小品类综艺节目,由洛恩·迈克尔斯创立,为迪克·埃伯索尔所继承发展。 [1] 节目以纽约市为拍摄地,于1975年10月11日起在全国广播公司(NBC)首播,截至第45季完结日已播出891集,是美国电视史上最长寿的节目之一。
Following last year's successful documentary exploring the world of Thailand's ladyboys, this new thought-provoking series offers further insight into a sector of Thai society that makes up one per cent of the country's population. This revealing documentary explores the world of transsexuals in Thailand, and follows two Americans who travel to Bangkok for sex change surgery, and a British ex-pat looking for love.