19世纪的英国有"日不落国"之称,随着两次世界大战、民族主义和资本主义兴起后,逐渐式微。本节目将逐一解说英国近代大事,细说大英帝国的兴衰。英国在欧洲历史中有不可动摇的地位,不管在政治、经济、外交等方面,都是奠定欧洲基础的基石。英国殖民地曾遍及世界各地,一天24小时都可见到太阳,所以被称为"日不落帝国"。英国之所以发展壮大、强盛发达,与对其殖民地的残酷掠夺分不开,而这也是英国盛衰的重要关键。「大英帝国实录」这一系列节目,将带各位深入了解。
FORGED IN FIRE features world-class bladesmiths competing against each other to create some of the most iconic edged weapons from history. In each episode, four of the best bladesmiths in the country will come together to put both their skills and reputations on the line. Whether they are making a Japanese katana, a medieval broadsword, or an ancient throwing blade like the chakram, the weapons they forge will be fully functional and lethal works of art and war. The unique histories contained within each weapon will be creatively told during the forging process and the final weapons themselves will be assessed and ruthlessly tested by our panel of expert judges. These dynamic and explosive tests will be individually designed to push the weapons to their absolute limit. One by one, the bladesmiths will be eliminated until only one remains to be crowned the champion.
第二季的冠军Rayce Bird,第四季的冠军Anthony Kosar 和第五季的冠军Laura Tyler将作为导师加入第八季,并各自选取5个学员。得到第八季冠军的参赛者,其对应的指导者也将得到冠军的荣誉。
本节目从自然界中选出几种生物,探索牠们特殊的繁殖方式与妊娠(gestation)过程,调查牠们如何求偶,胚胎从发育到出生的变化,以及新生命诞生后 的情形。摄影机将深入母体的子宫,巨细靡遗地介绍个别动物的胚胎不同阶段的发育,提供观众非比寻常、难得一见的影像。企鹅的胚胎如何不受冻?袋鼠胚胎为什 么发育还不完全,就离开子宫自行走到囊袋?为什么对众多鲨鱼胚胎来说,拥有兄弟姊妹会有生命危险?哪一种动物的繁衍方式,让达尔文质疑上帝的存在?
Gordon Buchanan travels to the remote Canadian Arctic in search of wolves that have never seen people.
A Very Public Education will see the headteacher and a small group of Year 9 and 10 pupils from one state secondary school and one private, boarding secondary school swapping places to spend a week immersed in the school life of the other. By filming the experiences and reactions of the individuals involved and those around them in each school, the series aims to provide an insight into some of the key differences between the two sectors at a time when education is a political battlefield and the broad perception is of a gulf in standards between them. With more than a third of the current cabinet having emerged from fee-paying schools and regular reports about state school pupils falling behind their privately-educated counterparts in landing places at the best universities and the best jobs, the programmes will set out to explore the social, economic and educational challenges and differences that face both groups. But, over the two episodes, it will also seek to highlight shared experiences to see what they can potentially learn from each other. The two schools involved are The Bemrose School, in Derby and Warminster School, in Wiltshire. Both schools are mixed gender and the pupils taking part in the swap are drawn from pupils aged 13-15 from Years 9 and 10.
19个赛季,137名选手,这个收视长红的老牌真人节目已经伴随我们九年半。此番节目方召集20名玩得最精彩最富话题性的明星选手,在萨摩亚展开一场英雄对阵恶棍的终极较量。这些第二次甚至第三次参赛的选手究竟会选择报复还是救赎,而在这场正邪较量中笑到最后的究竟会是勇气荣誉还是智谋诈欺。敬请一起关注 Survivor:Heroes vs Villains !
探索从未有过的最古怪,最迷人,最奇特的鼓舞人心的竞赛,以及坚定,热情和无比熟练的竞争者,他们将这一切变成了自己非凡世界的英雄。